Эдуард Диля Приступа: В мой новый альбом войдут революционные песни

Сегодня о своем новом альбоме и о том, как события в стране влияют на его творчество, расскажет участник группы "Танок на Майдані Конго", музыкант, композитор и продюсер – Эдуард Диля Приступа.

Он работает с украинскими и зарубежными артистами, и создают музыку различных направлений: от реппа и хип-хопа до фолк и до поп-рока.

– Раньше Вы пели только на украинском языке, а новая песня и альбом – русскоязычные. Расскажите о нем.

– Да, действительно. До определенного момента в моем репертуаре были исключительно песни на украинском языке, хотя писал слова к песням другим людям и на русском языке и на французском. Но, так сказать, в последнем альбоме "ТНМК" " Fortissimo" есть русскоязычная песня "Если бы я был". Мы начали создавать песни на русском языке, а новая песня "Смешные любови" – это текст украинской писательницы Ирины Цилик. Она предоставила мне несколько своих текстов, среди которых были и русскоязычные и украиноязычные тексты. И потому, что ее поэзия очень хорошо ложится на музыку, я уже не смотрю, на каком языке текст, ведь язык музыки универсальный, его понимают все.

– Для Вас ведь русский язык родной, ведь Вы из Харькова?

– Да, конечно, русский язык для меня родной, потому что украинский язык я никогда, так сказать, не изучал. В наших школах и учебных заведениях Харькова украинский язык игнорировался молодежью.

– Когда появилась группа "ТНМК", то почему Вы все пели на украинском языке?

– Потому что это были условия "Червоної рути". На фестивале все песни должны были быть на украинском языке. А во-вторых, когда мы начали создавать на украинском языке песни, лично я для себя понял, что, никогда не изучая детально этот язык, я его просто знал, потому что в детстве я его слышал, на нем разговаривали и пели родители, бабушки, дедушки.

– Как Вы относитесь к тому, что происходит сейчас в Украине, и к ситуации с языком?

– Ситуация с языком очень сложная, потому что пока существует эта ситуация, политики могут тянуть за ниточки разные прослойки общества. Я считаю, что это придуманная проблема, потому что для меня, как для музыканта, который создает музыку и говорит как на русском, так и на украинском языке, нет проблемы, на каком языке говорить. Это как Святослав Вакарчук, который поет в Донецке для полного Дворца Спорта на украинском языке. Ни у кого не возникает вопроса о том, почему он не поет на русском языке.

– Харьков – музыкальная столица, где у Вас много друзей. Общаетесь ли Вы с ними относительно настроения, которое сейчас там?

– Относительно настроения, то оно не однозначное. С одной стороны, я знаю, что в Харьков свозят людей из ближайших городов и районов России. Это мне рассказывают и мои родственники и те люди, которые там бывают. В принципе, никакому здравому харьковчанину не могут прийти в голову какие-то сепаратистские мысли. Харьков всегда был Харьковом.

– Многие украинские исполнители вылили свои переживания по поводу ситуации в стране в своих текстах. В Вашем новом альбоме будут ли подобные тексты?

– Они уже есть, и они войдут в новый альбом. Однако не все песни революционные, ведь необходимо передавать позитив людям позитивными песнями.

Залишити коментар

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Exit mobile version