Знання правил вживання тих чи інших форм привітання важливе, якщо ви хочете бути ввічливим і грамотним. Це допоможе вам справити гарне перше враження і викликати прихильність до себе співрозмовника. Але, на жаль, навіть у 2025 багато українців помиляються і часто використовують штучно створені вирази. Приміром, як правильно вітатися українською – доброго дня чи добрий день?
Для привітання в цей час доби дехто обирає називний відмінок, а хтось – родовий. Але правий один із них. WomanEL зараз розповість хто.
Як правильно говорити та вітатися українською: доброго дня чи добрий день
Насправді в денний час доби є лише один правильний варіант привітання – добрий день. Називний відмінок для цієї форми вважається традиційним для української мови. Як каже мовознавець Олександр Авраменко, варіація «доброго дня» вважається граматично неправильною, тож так говорити не варто – це буде помилка.
До речі, в інших слов’янських мовах (польській, білоруській, чеській тощо) також використовується форма в називному відмінку.
Чому взагалі ми почали говорити «доброго дня»
Завжди цікаво дізнатися, звідки взялися ті чи інші фрази в українській мові. Навіть якщо вони є граматично неправильними. Так от, є припущення, що «доброго дня» з’явилося через те, що багатьом здалося, що так звучить краще, адже, кажучи «доброго дня», ви бажаєте співрозмовнику всього доброго, а якщо сказати «добрий день», то це просто констатація факту.
Інша версія – що вона увійшла в наше мовлення завдяки людям, які хотіли максимально відійти від російської (в якій не говорять доброго дня). Однак, знову ж таки, це помилка. У нашій мові, як і в інших слов’янських, традиційно прийнято говорити не доброго дня, а добрий день.
Приклади вживання «добрий день»
- Добрий день, В’ячеславе Сергійовичу, чи надовго ви приїхали в наші краї?
- Добрий день, дорогі гості. Почувайтеся як удома.
- Чому у всіх такі похмурі обличчя? А як же сказати улюбленому вчителю «Добрий день»?
З «доброго ранку» діє інше правило. У цьому матеріалі ми розповідали, як правильно писати і говорити.