Фигушки: чому варто замінити російське слово на рідне українське

Синонім пустих обіцянок... Синонім пустих обіцянок...
«Фигушки»
«Фигушки» стали синонімом пустих обіцянок. Джерело: pinterest.com

Вислів «фигушки» давно став популярним у російському мовному середовищі, позначаючи категоричну відмову або заперечення, часто з іронією або легким гумором. Коли хтось говорить «фигушки», це означає, що нічого не буде або що він не збирається виконувати певне прохання. А от звідки ж з’явилося це слово, і чому ми так часто його чуємо, – розповідає WomanEL.

«Фигушки» в певному сенсі стали синонімом пустих обіцянок або порожніх сподівань, коли насправді нічого не відбувається. Слово походить від російської форми «фигня», що означає щось «неважливе». Саме від цього основного слова й з’явилася його зменшена форма.

Фигушки
Фигушки: чому варто замінити російське слово на рідне українське. Джерело: pinterest.com

Але що ж замість «фигушки» можемо сказати ми, українці? Виявляється, у нашій мові є чимало влучних аналогів:

  • «Дудки!» — відмінна відповідь на запитання, коли нічого не буде. Легке, але чітке заперечення.
  • «Ні шиша!” — вживається в ситуаціях, коли хочемо сказати, що нічого не отримаємо чи не будемо робити.
  • «Геть нічого!» — також чудовий варіант, коли потрібно заперечити чи відмовити з натяком на відсутність результату.
  • «Нічогісінько!» — м’якший варіант, але все одно передає категоричне заперечення.

Відмови — невід’ємна частина нашого життя. Проте, чому б не додати до цього процесу трохи гумору та іронії? «Фигушки» є класикою на просторі російської мови, але українські альтернативи зовсім не поступаються за ефектом! Не бійтеся експериментувати з мовою, використовуючи ці виразні фрази.

Також дізнайтесь, звідки взявся російський вигук «Фигня какая-то» та як сказати його українською.

Залишити коментар

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Exit mobile version