Деякі люди в Україні під час привітання кажуть «прівєт». Але чи нормально казати слово, яке так сильно нагадує російське «привет»? Звісно, ні. В українській мові є свої аналоги та чимало гарних слів/фраз, які можна використовувати для привітання. Настав час дізнатися, як буде «привет» українською.
WomanEL перерахує всі можливі варіанти, щоб ви в майбутньому віталися українською, згідно з нормами нашої солов’їної мови.
Як буде «привет» українською: чи можна говорити «привєт»?
«Прівєт» є калькованим варіантом, тому його потрібно забути. Це також стосується «здрастє», «яка встреча» тощо. Ці слова та фрази не є літературними. Хоча, вони часто зустрічаються в розмовній мові, не варто їх використовувати в українській мові.
- Якщо ви вітаєтеся з добрим знайомим або другом, ви можете сказати: «Привіт». Не бійтеся використовувати цю лексему! Це ніякий не суржик.
- Якщо ви вітаєтеся з малознайомою людиною або незнайомцем, або з начальником і людиною, яка старша за вас, скажіть: «Вітаю» або «мої вітання».
Як ще перекласти «привет» українською: найкращі українські аналоги
Є чимало інших варіантів привітання. Усі вони продемонструють вашу вихованість і добре ставлення до співрозмовника. Оберіть те, що вам до душі:
- Здоровенькі були.
- На добридень.
- Добрий день.
- Моє шанування.
- Здрастуйте.
- Добрий вечір.
- Радий вітати вас.
Приклади, як вітатися українською мовою
- Привіт, мій дорогий друже! Як давно ми не бачилися.
- Радий вас вітати, пане Пащенко. Чим я можу вам допомогти?
- Добрий вечір, шановні гості. Ми раді, що ви відвідали наш скромний захід.
- Добрий день, хлопці та дівчата. Нагадайте мені, яким було ваше домашнє завдання?
А ви знаєте, як говорити «Добрий ранок» чи все ж таки «Доброго ранку»? Ми допоможемо розібратися.