Слово, яке ми щодня чуємо на кухні, у кав’ярні чи на перекусі в школі, має кілька назв – та чи всі вони однаково правильні? У повсякденному мовленні часто вживають слово «бутерброд», проте поруч із ним існує й милозвучне «канапка», але чи правильно так говорити українською?
Звідки походять ці слова, яке з них є літературною нормою, а яке – калькою? WomanEL розбереться, що рекомендує сучасна українська мова, як уникати мовних запозичень і що каже про це філологічна наука.
Бутерброд, сендвіч чи канапка: як правильно говорити українською
Бутерброд, сендвіч и канапка – це слова, які часто зустрічаються в сучасній українській мові, незважаючи на те, що вони є запозиченими. У нашій мові є свої аналоги, які краще використовувати для позначення перекусу: накладанець, мазанка, похлібець, перекусень, перекусник і нахлібок.
- Накладанець: Походить від слова накладати – тобто накладати щось на хліб. Уявіть собі шмат хліба з чимось зверху: от це і є накладанець.
- Мазанка: Ще один смачний варіант бутерброда, але вже з мазаним інгредієнтом – маслом, паштетом, смальцем тощо.
- Похлібець: Це легка страва, перекус або закуска, яка «йде до першої страви».
- Перекусень, перекусник і нахлібок: гумористичні версії слова бутерброд.
Бутерброд, сендвіч чи канапка: походження слів і чи можна їх використовувати?
Слово канапка має довгу історію в українській мові й походить із польської kanapka, яка, у свою чергу, утворилася від французького canapé (що буквально означає «диван» – тобто щось м’яке з чимось зверху). Насправді воно найчастіше означає не класичний бутерброд, а закуску на шпажці.
Слово бутерброд прийшло до нас із німецької: Butterbrot буквально означає «хліб із маслом». Воно було запозичене дуже давно, тому вже увійшло в нашу мову. Якщо хочете, можете продовжувати його використовувати. Хоча мовознавці радять замінювати його словом накладанець.
Сендвіч – слово англійського походження. Пов’язане воно з ім’ям Джона Монтегю, 4-го графа Сендвіча, який, за легендою, полюбляв їсти м’ясо між двома скибками хліба, не відволікаючись від гри в карти. У сучасному світі слово сендвіч стало міжнародним терміном – особливо в ресторанному і фастфудному середовищі.
Приклади вживання українських аналогів слова бутерброд
- На сніданок бабуся приготувала мені духмяний накладанець із домашнім сиром і кропом.
- Мама швидко зробила мазанку з вершковим маслом і медом, бо я спізнювався до школи.
- Після прогулянки ми сіли під вербою й поділили між собою скромний похлібець – хліб, огірок і яйце.
- Я завжди тримаю в рюкзаку якийсь перекусень, бо ніколи не знаєш, коли зголоднієш.
А чи знаєте ви, як правильно говорити: взаємно чи навзаєм? Чи є обидва варіанти допустимими в українській мові?
