Щодня ми з вами вживаємо ті чи інші ввічливі слова та конструкції. Наприклад, вам бажають приємного дня. Що відповісти? Як правильно українською: взаємно чи навзаєм? Перше слово може вас бентежити, оскільки воно схоже на російське «взаимно». То що ж, це калька?
WomanEL пропонує разом розібратися і розповість, яку форму слова варто використовувати у своїй мові.
Взаємно чи навзаєм: як правильно говорити і писати українською
Насправді слово «взаємно» не є калькою і суржиком. Однак багато мовознавців просять його використовувати лише в тому випадку, якщо мова йде про щось обопільне, наприклад: взаємна любов або взаємна неприязнь.
Якщо ви хочете комусь подякувати у відповідь, то краще говорити «навзаєм»: воно пишеться разом і ідеально підходить для перекладу російського слова «взаимно». А ось слово «взаімно» точно є русизмом і його не варто вживати.
До речі, цікавий факт: навзаєм колись вважалося діалектним (воно походить від польського nawzajem). Однак зараз воно вживається в усіх регіонах. Більш того, це слово є універсальним і підійде для будь-якого стилю (розмовного, ділового тощо).
Що ще можна сказати, щоб подякувати комусь у відповідь (крім навзаєм)
Все, звичайно, залежить від контексту. Але, якщо ви хочете розширити свої знання української мови та словниковий запас, то кажіть:
- Красно дякую.
- Дякую, і тобі!
- Вельми вдячний.
- Щиро вдячний.
Вживайте ці фрази частіше у своєму повсякденному житті. Не забувайте: ввічливість – це не просто хороші манери, а важливий інструмент для побудови здорових відносин і успішного життя в суспільстві.
Приклади вживання слів «взаємно» і «навзаєм»
Щоб запам’ятати різницю між цими двома словами, пропонуємо прочитати кілька речень з ними.
- Вони закохані, й почуття між ними взаємні.
- Я допоміг йому з переїздом, а він навзаєм пригостив мене вечерею.
- Вона щиро подякувала, а я навзаєм побажав їй успіхів.
- Радий тебе бачити! – Навзаєм!
- Гарного тобі дня! – Навзаєм!
Раніше ми також обговорювали, чи є слово щавель в українській мові. Як називати цю зелень для борщу?
