Коли людина дуже втомлена або виснажена після важкої роботи чи подій, у розмовній російській мові часто використовують фразу «без задних ног». Як правильно передати цей вислів українською, щоб зберегти його зміст і емоційне забарвлення – розповідає WomanEL.
Дослівний переклад та його особливості
Якщо перекладати слово в слово, отримаємо варіант «без задніх ніг». Однак у такому вигляді вираз втрачає свою природність для української мови, адже звучить незвично і не передає точного сенсу.

Найближчі еквіваленти в українській мові
Щоб передати значення вислову, можна використати кілька влучних фраз:
- «Звалився з ніг» – описує стан крайньої втоми, коли людина буквально не може більше стояти.
- «Як вичавлений лимон» – добре передає ідею виснаження після напруженого дня.
- «Без сил» – найкоротший і універсальний варіант.
Фразеологічні відповідники
Українська мова багата на народні вислови, які чудово передають зміст подібних ситуацій:
- «Падаю з ніг» – дуже близький за змістом варіант, адже йдеться про надзвичайну втому.
- «Знемігся, як кінь на ярмарку» – трохи гумористичний варіант, що підкреслює тяжку працю або напружений день.
- «Спати мертвим сном» – цей вираз означає настільки міцний сон, що людину практично неможливо розбудити.
- «Спати, як медвідь у барлозі» – яскравий вираз, що натякає на зимову сплячку ведмедя — тривалий, спокійний і глибокий сон.
Культурна адаптація виразу
Якщо йдеться про людину, яка міцно заснула від втоми, добре підійде варіант «сплю, як убитий». Також у народній мові можна почути:
- «Відключився, як телефон без зарядки» – сучасний гумористичний відповідник.
- «Сплю без задніх ніг» – українці також іноді використовують цю фразу, проте вона менш поширена.
Українська мова має безліч образних висловів, які допоможуть передати навіть найтонші емоційні відтінки. Головне — використовувати їх доречно. Вибір залежить від контексту та стилю мовлення, але найчастіше вживані варіанти – «падаю з ніг», «звалився з ніг» або «сплю, як убитий».
Також дізнайтесь значення фрази «Кот наплакал» російською та її український відповідник.